映画「カンフーパンダ」は以前試写会で見たのですが、主人公のでぶパンダであるポーやカンフーマスター達の声が面白く、内容もかなり笑える映画でした。今日はカンフーパンダの英語予告編動画(Movie Trailor)の聞き取りに挑戦しましょう。
カマキリは英語でmantis、鶴はcrane、毒蛇はviperです。鶴と形が似ているクレーン車もcraneです。viperを使った「nurse a viper in one’s bosom」という表現は、毒蛇を胸に抱えて大事に育てるという直訳から転じて「恩をあだで返すような人物に親切にする」という意味を表す面白い表現なのでついでに覚えておくといいでしょう。
映画「カンフーパンダ」予告編動画
ほとんど聞き取るべき箇所はありませんね・・・w
カンフーパンダの紹介文が面白いので引用してみます。英文を速読して見て下さい。
Po the Panda dreams of being a martial arts master, but is in reality a fat, lazy, black and white slob. But when his town is threatened by evildoers, a group of real kung fu experts need to transform Po into the legendary “Chosen One” who is destined to save the day.
単語の意味 : martial arts 武道、slob マヌケ、evildoer 悪者、save the day 戦いに勝つ、成功をもたらす(the day は勝負を意味することが多い)
映画カンフーパンダではパンダが非常に滑稽なマヌケとして描かれていますが、パンダはかなり危険度の高い絶滅危惧種の一つであり、人間が大事に扱っていかないといけない動物です。食っちゃ寝食っちゃ寝の動物である事には変わりないでしょうが。それでは、ナショナルジオグラフィックのパンダに関する本格的なリスニング動画をどうぞ。
最後に、パンダの繁殖がどれ程困難かが伺える動画も是非ご覧下さい。「ナショナルジオグラフィックで英語学習: パンダの恋愛」